Tekst: Margrethe Munthe, 1911
Melodi: Otto Teich og Franz Meißner, 1892

1.

På loftet sidder nissen med sin julegrød,
sin julegrød, så god og sød.
Han nikker, og han spiser, og han er så glad,
for julegrød det er hans bedste mad.
Men rundt omkring står alle de små rotter,
og de skotter, og de skotter.
De vil så gerne ha’ lidt julegodter,
og de danser, danser rundt i ring.

2.

Men Nissefar han truer med sin store ske:
“Vil I nu se at komme væk,
for jeg vil ha’ min julegrød i ro og fred,
og ingen, ingen vil jeg dele med!”
Men rotterne de hopper, og de danser,
og de svinser, og de svanser.
De kikker efter grøden, og de standser,
og de står om nissen tæt i ring.

3.

Men Nissefar han er en lille hidsigprop,
og med sin krop han gør et hop.
“Jeg henter katten, hvis I ikke holder op.
Når katten kommer, skal det nok bli’ stop!”
Så bliver alle rotterne så bange,
åh så bange, åh så bange.
De vender sig og danser et par gange,
og en, to, tre, så er de væk!

Norsk julesang

‘På loftet sidder nissen’ er en norsk julesang, der blev skrevet af skolelærerinden og forfatteren Margrethe Munthe i 1911. Sangens oprindelige titel var ‘Nissserne og Rotterne’, og den blev første gang udgivet som sangleg i bogen ‘Saa leker vi litt! Sang- og Gymnastikleker’.

Hvem, der har lavet den danske oversættelse, er uvist, men da den danske og norske tekst næsten er identitske, regner man normalt Margrethe Munthe som forfatter til den danske udgave også.

Melodien stammer oprindeligt fra den tyske sang ‘Holzauktion’, der blev skrevet i 1892 af musikerne Otto Teich og Franz Meißner. Sangen handler om en omfattende træfældning i Berlin omkring år 1890, og er i tre dele. Det er kun den første og tredje del, der bruges i ‘På loftet sidder nissen’ – mens anden delen bliver sprunget over.

I Sverige bruges første del af melodien også i julesangen ‘Två små röda luvor’.

Kilder og videre læsning

Wikipedia.no, På låven sitter nissen

Store norske leksikon, Margrethe Munthe